Estaciones de los muertos

Format : 15 x 21
Nombre de pages : 92
ISBN/EAN : 978-2-38638-035-8


13 euros


Isabel VOISIN

Estaciones de los muertos / Stations des morts est un ensemble de poèmes développé en quatre séquences ou « saisons ». Ils sont écrits dans un battement entre deux langues, une première version française faisant l’objet d’une réécriture en espagnol, la langue des grands-parents disparus, avant une nouvelle version en français. Il s’agit moins de traduction au sens strict que d’une écriture que l’on pourrait dire à double face.
(Jean-Baptiste Para, Rédacteur en chef de la revue Europe)

En tu casa mi corazón
se convierte en un largo alarido
prisionero de las paredes de mi cuerpo

Dans ta maison mon cœur
se mue en un long hurlement
prisonnier des parois de mon corps

Isabel Voisin vit et travaille à Paris. Ses poèmes ont paru dans divers ouvrages collectifs et anthologies ainsi qu’en revues, en particulier dans À l’index, Cairns, Décharge, D’ici-là, Écrits du Nord, Europe, La Passe, L’Intranquille, Traction-brabant, Xero… Elle participe à des disséminations poétiques dont Troquets sauvages orchestrés par la poétesse Tristan Felix, L’Art et la Bannière à l’initiative d’Élisabeth Morcelet ou le Poets’Band cofondé en 2017 avec Tristan Felix et le saxophoniste et flûtiste Philippe Botta. Elle a contribué également à plusieurs projets artistiques : Les Ambassadeurs avec le photographe Martial Verdier, Vanités avec le musicien Philippe Botta et le poète Paul Dalmas-Alfonsi, Sous la peau de l’eau avec le peintre Jacques Abinun.
Après L’Île, mi-carte mi-carnet de voyage paru aux Éditions du Carnet d’Or, Estaciones de los muertos / Stations des morts est son premier recueil.

Photographie de Martial Verdier, Les Ambassadeurs — 028-JP



Editions Unicité
3 sente des Vignes
91530 Saint-Chéron
Tél. 06.16.09.10.85
site réalisé parliens mentions légales © 2013 Editions Unicité